PROSCRIPTA / příloha Protestanta č. 4/2013

Číslo

Krev krev dějiny

Napsáno v roce 1969 pro herecký seminář posluchačů prvního ročníku JAMU. Brno 1974

A když bylo nazejtří

A AJ

HOSPODIN ŠEL TUDY

A VÍTR VELIKÝ A SILNÝ

PODVRACEJÍCÍ HORY

A ROZRÁŽEJÍCÍ SKÁLY

PŘED HOSPODINEM

ALE NEBYL V TOM VĚTRU

HOSPODIN

ZA TÍM PAK VĚTREM

ZEMĚ TŘESENÍ

ALE NEBYL V TOM TŘESENÍ

HOSPODIN

A ZA TÍM TŘESENÍM OHEŇ

ALE NEBYL V TOM OHNI

HOSPODIN

A ZA OHNĚM

HLAS TICHÝ A TEMNÝ

první kniha královská

19, 11–12

JIMŽ ŘEKL

TAK PRAVÍ HOSPODIN BŮH

ISRAELSKÝ / PŘIPAŠ JEDEN KAŽDÝ

MEČ K BOKU SVÉMU / PŘEJDĚTE

SEM I TAM OD BRÁNY TÁBORU

K BRÁNĚ A ZABÍ JEDEN KAŽDÝ

BRATRA SVÉHO A KAŽDÝ PŘÍTELE

SVÉHO I BLIŽNÍHO SVÉHO

I UČINILI SYNOVÉ LEVÍ

PODLE ŘEČI MOJŽÍŠOVY A

PADLO JICH V TEN DEN

Z LIDU NA TŘI TISÍCE

MUŽŮ

exodus 32, 27–28

* * *

(znějí smuteční bubny

nářek pádí táborem

jako vlny ve vichřici)

* * *

MOJŽÍŠ

slyšíš hospodine

slyšíš to běsnění

jak řvou

hrdla rozedraná pískem

jak řvou

muži se jistě zas

chytí jílců

a pak jim bezmocně

padá kov z ruky

kamsi se rozběhli

zmateně

šílení vztekem a žalem

a zase zpět

kohosi chytili

kamsi ho vlečou

bosi rozcuchání

v cárech od krve

jak řvou

děti křičí hladem

jen křičte

to bylo pro vás

ženy se válejí

s vytím v popelu ohnišť

mezi těmi mrtvolami

nebo jsou to hyeny

hyeny nebo ženy

už by měly pochovat

ty své mrtvé

budu muset vydat rozkazy

kde jsou synové léví

mají řiť

sevřenou strachem

ke všemu ještě tak mor

tuhle ránu ne

hospodine

vždyť tady je hora

pane zástupů

hora tvé slávy

sinai

a pod ní vidíš

tisíce ohňů

v předranních stínech

nikdo z těch mužů

už nedospal rána

když je z opilých snů

probudilo první zachroptění

dnes nebylo počato

jediné dítě

mrtvá noc

noc mrtvých

ještě včera

když jsem spěchat stmíváním

z tvé hory

od tábora

který se v rovině mihotal

jako nebeská báň

se nesl veselý křik

rytmicky duněly bubínky

nohy tepaly zem

píšťaly hopsaly

nad pískem

smích skákal

a držel se za ruce

ve velikém

stále se měnícím kruhu

až na svou kamenitou stezku

jsem zřetelně slyšel

v ohništi křiku

ta prokletá slova

baal a ištar

bethel a anet

dagon a ašera

zabít je za tuto zradu

tvé jméno

hospodine

nevyslovitelné

a oni je vymění

za zlaté tele

sotva se od nich

na chvíli vzdálím

ale tak vždycky bylo

s tímhle lidem

jen co jsme vytrhli

z egypta na cestu

pamatuješ hospodine

už ve fiarot reptali

a na poušti sur

a potom v sin

div jsem to přežil

to je ten tvůj lid

hospodine

vyvolený

ach

proč jsi tak zle

učinil mojžíšovi

služebníku svému

proč jsem nenalezl

milost před očima tvýma

že jsi vložil

jeho břímě na mne

já jsem snad

počal ten lid

já jsem ho zplodil

že mi díš

nes jej na rukou svých

jako nosí

chůva děťátko

do země kterou

jsem s přísahou

zaslíbil otcům jejich

a teď jsem ty zlotřilce

musel dát pobít

tři tisíce

se jich tam

v krvi válí

kolem té zlaté obludy

hlásili synové léví

jako chůva děťátko

* * *

(pomstychtivý křik se blíží

ke stanu – stan je obklíčen

plameny hlasů)

* * *

MOJŽÍŠ

není to vražda

jen hromadná sankce

kázeňské opatření

tvrdé ovšemže tvrdé

ale co jiného

řeči přesvědčování

k smíchu když ani

zázraky nebyly k ničemu

jak jimi pohnout

z tohoto pekla

kde bychom za pár dní

pomřeli všichni

jak jinak

než důtkami krve

hospodine

v tom není ta potíž

ani hříchy

zničit pár životů

je-li to nutné

aby většina žila

a měla budoucnost

na této cestě

tak rozumím

tvému přikázání

nezabiješ

jsou mrtví ti

kterým v srdci

umřel sen

ostatní bědují

ale půjdou

přísámbů půjdou

v tom není ta potíž

jiného se bojím

pane

to zlaté tele

víš co to znamená

že pro ně v tu chvíli

přestals být bůh

přestals být

bože

sochu

jsem přikázal zničit

synové léví

ji rozbili na zlatý prach

a smísili s pískem

je po ní

po smilné obludě

ale také

po mém klidu

pane

ó pane

rozbitý netvor

se štěkavě vysmívá

zabils mne

zabil nezabil

jsem tady

každý mne vidí

každý z těch

cos nechal žít

protože

víš co jsem skutečně

přitomnost

tato chvíle tato

a žádná jiná

cit který citím

hlad který zajídám

žízeň kterou zapíjím

výtrysk semene

který mne bodá

do slabin slastí

tenhle okamžik

a žádný jiný

dítě které se rodí

pro slavnost kmene

pot který setřu

vzpřímení sehnutým zádům

a sladkost čerstvého fíku

a studna na dohled

ovčí sýr k večeři

prostřená rohož

blaženství snů

to všechno jsem já

já vše co je na dosah

já tišící lék

já vlahý podvečer

já konec cesty

já obyčejné štěstí

já netvor

hospodine hle

pravá tvář obludy

ať už jí říkají jakkoliv

strašlivý bůh

tvůj konkurent pane

toho se bojím

vyhnat ho z jater

těch bláznů

na to nestačí

ani tvá hora

ani tvůj oblak

ani tvůj hlas

slyšíš jak křičí

jak mají chápat

když jsi vždy vpředu

na míle daleko

svítící oblak

který jde za obzor

ano já vím vyvolení

kanaán

cesta

mně se to nemusí

vštěpovat

vím

opakuji to do omrzení

kam tvá pouť

israeli

do země

za tímto mořem

za těmi horami

za touto pouští

za touhle oázou

za těmi přesypy

za

vždycky jen za

jak mají chápat

když nejsi na omak

když jsi jen

který jsi

odvaha

do všech těch rizik

jít a jít

ač nevím dojdu-li

ba vědět že nedojdu

a přece jít

jak mají chápat

vím že to tak musí být

a že tedy jsi

proto jsem zabil

ty slabé

až potud

to nebyla vražda

i když to venku

zběsile křičí

ale hospodine

pane

ta zaslíbená zem

za tímto mořem

za těmi horami

za touto pouští

za touhle oázou

za těmi přesypy

věřím

že tam je země

jenže

i když tam dojdeme

co bude pak

buď

nová moře

nové pouště

nové pahorky

nové oázy

a s nimi ty

pane

na míle vzdálený

nebo

nebo ta obluda

to zlaté tele

kde je ta zaslíbená země

je někde vůbec

lžu jim

můj pane

ty který jsi

byla to vražda

* * *

(křik před stanem se stupňuje

už se mu nelze vyhnout!)

(vůdce vyjde ze svého stanu

mlčí – křik ustrašeně ulehá

sem tam vylétne jiskra)

* * *

MOJŽÍŠ

vidím jste tu všichni

všech dvanáct kmenů

vy staří

chcete mne soudit

nebo jste přišli

se zeptat

proč jsem já

mojžíš

spáchal ten hrozný čin

říkáte vraždu

vražda je opravdu

hrozný čin

co potom vražda

tří tisíc vlastních

a za co

jenom za zlaté tele

za ten váš nevinný

nemravný tanec

šílenou opilost

modlářský fantas

jenom

odporní jste byli

hospodinu

od toho dne

co jsem vás poznal

zapomínáte

že se nestačím divit

teď bude ticho

teď mluvím já

co bylo když jsme vyšli ze sochot

a dospěli sotva

k okraji pouště

nevíte

padali jste jak mouchy

ze strachu před faraónem

řvali jste mi před stanem

zdali proto

že nebylo hrobů v egyptě

vyvedl jsi nás

abychom zemřeli na poušti

zdali jsme toho nemluvili

tobě ještě v egyptě

řkouce

nech nás

ať sloužíme egyptským

řekl jsem

že bude ticho

a co na poušti sin

sotva čtyřicet dní

jsme byli na cestě

a už byly nářky

názone synu aminadabův

cos to tehdy říkal

ó bychom byli zemřeli

od ruky hospodinovy

v zemi egyptské

kde jsme sedávali

nad hrnci masa

to ti nebylo hanba

a ty

natanaeli synu suar

myslíš že nevím

jak ses smlouval

s aliabem

salamielem

a ještě dalšími

mám vás zlotřilci jmenovat

v rafidim

že mne svrhnete

vydáte písku

spiknutí

důvod

jen proto

že se vám chtělo pít

hanba

lidu hospodinovu

nepodivím se

bude-li tě bít

hospodin

souchotěmi

zimnicí pálivou

horkem suchem

rudou nemocí

a morem tě postihne

až tě i docela zkazí

prostě si pak

prstem pro vás nehnu

pro pár mrtvých svůdců

to je mi křiku

ano nezabiješ

ale kdo je čí vrah

nebo ti

kteří vás vedli

k strašnému smilstvu

a vy jste bázni

hopsali radostí

a říhali vínem

tady pod touhle horou

to jste se nebáli

že do vás uhodí blesk

že rázem pojdete všichni

i s kojeňátky

které musíme přenést

přes výheň pouště

a položit na prazích

kanaánu

kdo svádí myši

je nejhorší vrah

zabít ho ctí

tak kdo je čí vrah

proč teď nic neříkáš

abídane synu gedeonův

ty mluvko všech mluvků

tak ti už konečně došlo

bláznivý fegiele

už se vám nechtělo dál

jenom se přiznejte

tady se zařídit

kde jsou dva stromy

ubohá studna

a jinak písek

že zítra vypukne hlad

že pozítří ztratí se

ze studny poslední kapka

že za týden na nás jak stádo šakalů

vyrazí ze skal

amalekova smečka

a slunce bude mít jedinou práci

vybělit tady

hromadu kostí

to je vám jedno

konec s tím

kdo je s hospodinem

připrav se na cestu

dej se do práce

sežeňte stáda

svolejte ženy a děti

spočtěte kmen

navažte vodu

naložte velbloudy

cíl cesty

kanaán

jak ještě daleko

měl bych tě ztrestat

že sis dovolil

si otevřít hubu

ale budiž

jak ještě daleko

tak daleko

s jakou odvahou půjdeme

tak daleko

jak pevná je víra

tak daleko

je kanaán země

zaslíbená praotcům

už ne moc daleko

elisame

ahiezere

eliazate

sestavte tři čety zvědů

nejlepší jezdce

dovedné bojovníky

muže bystrého zraku

ať zítra vyjedou

stále půlnočním směrem

ať drží rozestup

a berou se po různých cestách

ať se vyhnou

zbytečným půtkám

až dorazí

k jordánu řece

ať ho překročí tajně

a po dvou či třech

se rozejdou po kraji

ať jsou tam sedm dní

a pak ať se vrátí

a donesou ze všeho

co se tam zrodí

ne není to daleko

a teď už jděte

vpřed

vpřed

kanaán

vpřed

jásají

synové léví

vytlačte dav

dbejte ať zahrabou

rychle ty mrtvé

* * *

(křik odbíhá jako

jásavé děti)

* * *

MOJŽÍŠ

daleko hospodine

nesmírně daleko

byla to vražda

* * *

MOC KRVESMÍŘENÍ

TEDY SEBRAV DAVID VŠECKEN

LID VYTÁHL PROTI RABBA

KTERÉHOŽ DOBÝVAL A VZAL JE

A SŇAL KORUNU KRÁLE JEJICH

S HLAVY JEHO KTERÁŽ VÁŽILA

CENTÉŘ ZLATA A BYLO V NÍ

KAMENÍ DRAHÉ A VSTAVENA

BYLA NA HLAVU DAVIDOVU

VYVEZL TÉŽ KOŘISTI MĚSTA

VELMI VELIKÉ

LID PAK KTERÝŽ V NĚM BYL

VYVEDL A DAL JEJ POD PILY

A POD BRÁNY ŽELEZNÉ A POD

SEKYRY ŽELEZNÉ A VEHNAL

JE DO PECI OHNIVÉ

A TAK ČINIL VŠECHNĚM MĚSTŮM

AMMONITSKÝM

druhá kniha samuelova

12, 29–31

* * *

(za zdmi zní harfa

dítě ze spánku nepokojně

zavrní

pak se dá do pláče)

* * *

BETSABÉ

ššššš

ticho

tichoučko

králi

ššššš

* * *

(dítě se uklidňuje

brouká)

* * *

DAVID

přišel jsi v noci hle kdo tě vítá

chudák a nuzák

co ti mám dát

je pobit nepřítel

a z těl se kouří

v té chladné noci

ještě se kouří

včerejší oběti

smiluj se nade mnou

bože můj pane

denně tě volám

v té temné hloubi

dotížen vinou

povstala rota

nepřátel božích

ammon a moáb

s tisícem lučišť

v kamenné hradbě

kam ale kam

se poděla síla

mých paží pane

ah proč jsi váhal

smiluj se nade mnou

bože můj pane

denně tě volám

z té temné hloubi

obtížen vinou

BETSABÉ

ššššš

chceš dám ti napít

vezmi si maminčin prs

je horký naběhlý

je plný mléka

tebe už nedám

jsi můj

tebe už nedám

smrti a tlení

tebe už nedám

ššššš

tak jsem ho chovala

jako teď tebe

a plakal celé noci

od luny k luně

dech sípěl v prsíčkách

rtíky jak noční fiala

tvářička jako

šedivý stín

v údolí mamre

koupali ho

v horoucích olejích

v osličím mléce

věšeli ho za nožky

aby prý nemoc

vyšla mu ústy

pak přišel nátan

krahujec nátan

tvůj prorok pane

a zloduch našich síní

tvůj prorok pane

zamračen postál

nadzvedl ruku

neřekl slova

díval se

až že to pálilo

a chlapeček zčernal

och dobře vím

co se tu hrálo

a david

modlil se k bohu

na zemi klečel

posypán svinstvem

o hladu a žízniv

kajícně žadonil

žebral ten král

za život synka

veliký král

na hlavě velbloudí

trus

* * *

(muž vyje

ale nechť cítíme

že je to forma jednání

mezi prosebníkem a jeho

bohem)

* * *

DAVID

pane slyš pane

volání mé

hleď jak se modlím

ve špíně a hnoji

nahý jak raněný vlk

ó pane pláču

volám tě

neslyšíš

až ze dna země

až ze dna srdce

pomoz mi

zvedni mne

nebo tu pojdu

jako prašivý pes

bývals můj štít

a pevná věž

má křídla

můj přední voj

a já v tobě tázal

všude kams šel

zabíjet vrahy

do gát i akaron

gessur i balperazim

k tébes i k rabba

už nevíš pane

byl jsem ti dobrý

proč tedy zabíjíš

betsabé syna

* * *

(děťátko nyní uklidněno

pije a mlaská)

* * *

BETSABÉ

a vidíš zemřel

řekli mi proč

prý

pro naši společnou vinu

společnou vinu

ach ano

to šílenství v krvi

když vyšla jsem z potoka nahá

a našla tě davide v křoví

jak na mne překvapen číháš

tak zblízka tě vidět pojednou

vzdálený králi

jsem žena vojáka pane

velí tvým korouhvím pane

a vidět tvou pádící žilku

a krev jak plavá se v běl

ne pane není to elchanan

ne azael také ne

ne prosím ne pane

ne abimelech ani ten

vidět

tvá ústa

jak říkají zbytečná jména

namátkou z rozpaků

zbytečná zbytečná všechna

tak jako uria hetejský

uria hetejský je můj muž

králi

do války ammónské táhne

a pod tvým velením

davide králi

davide

a potom už nic

než to šílenství v krvi

* * *

vydal jsi rozkazy korouhvím

plukovník joáb pozvedl meč

byli tam všichni

elchanan syn dódův

azael syn sárvin

ittai i cheleb

abimelech i hita

elifelet i uria

uria hetejský

můj muž

byli tam všichni

byla to válka

korouhve odtáhly

za zvuku trub

do krvavé války hospodinovy

proti psům ammónským

jen ty jsi tu zůstal

mé nohy tě obtekly

jak povodeň šelmu

v zajetí divoce

hryzls mi hruď

chutná to vždycky

krví a potem

společná vina

lásku

vždycky provází

smrt

* * *

(píšťala zpívá bojovou píseň

předstírá sebevědomí leč

na konci kadencí se chvěje strach)

* * *

DAVID

povstal jsi pane

proti svým nepřátelům

a budou rozprášeni

jako vlk prchá před medvědem

tak prchnou před tebou

ammónští hospodine

jdi před námi kráčej

a nepřítel padne v tvém stínu

slepý a bezradný

jako je rozháněn dým

tak ho tvé dechnutí

zajisté zapudí

a jako vosk taje pod ohněm

tak bezbožní uhoří

před tváří tvou

neboť jsi silný pane

ó pane zástupů

kopí a štít

povstal jsi pane

proti svým nepřátelům

a budou rozprášeni

betsabé

betsabé pojď

* * *

(dítěti vypadla bradavka

z úst

nespokojeně zapláče)

* * *

BETSABÉ

betsabé jdi

jdi domů betsabé

jdi a buď s pokojem

neboj se hanby

ty malý tyrane

hned ti dám druhý

chtěls vinu ukrýt

chtěl ses mne zbavit

proč jsi dal zavolat

uriu z boje

a poslals ho ke mně

když ses s ním předtím

tak průhledně

přátelsky bavil

blázne cos myslel

i kdyby přišel

a chtěl přilehnout ke mně

cožpak jsem mohla

zradit velkého krále

který mi z tebe

pod srdcem rost

ale on nepřišel

bylo to marné

nadarmo

dětinsky

mužové z fronty

nejsou na hlavu padlí

to bys měl vědět

právě ty můj králi

a tak šel na smrt

a věděl že jde

když nesl tvůj listopad pod hradby rabba

pomstil se

jak blázni se mstívají

pomohl hříchu

změnit se v ctnost

ubohý uria

* * *

(dlouhý vokál pláče

dítě se ublíženě připojí

betsabé okamžitě přestane)

* * *

BETSABÉ

zhořklo ti v ústečkách

ještě ti zhořkne

můj malý králi

* * *

(komnatami těká nesrozumitelný

šepot šeptají kouty výklenky

zástěny

šeptá se na chodbách

když míjejí sluhové

šeptají hlavy k sobě

nachýlené starci ženy

ve svých příbytcích)

* * *

DAVID

jed mají v sobě

jako jedovatý had

jako had hlušec

který nikoho neposlouchá

ani zaklínače hadů

ani hadí hlas kouzel

jed mají v sobě

ó bože vyrvi jim

jedozub z tlamy

to jejich plížení

pokaž ó pane

ó bože vyrvi jim

jedozub z tlamy

ať jsou jak střelec

co napíná luk

dej ať se přelomí šíp

bez štítu stojím

nahý jsem před tebou

ty sám mne prohledáš

trápíš a trestáš

dej ať se přelomí šíp

* * *

(šepot se stupňuje

do hrozivého křiku)

* * *

BETSABÉ

ticho vy hlasy

tady spí budoucí král

vím dobře

o co vám jde

když dítě zemřelo

to jste se třásli

jak těžce to ponese král

zatajme zprávu

kdo mu to řekne

hle sotva je živ

ale v úlisných očích

skákal vám smích

ticho vy hlasy

dobře to vím

těšil se nátan

krahujec nátan

tvůj prorok pane

že dítě zemřelo

hřích nesmí vládnout

a kdo smí vládnout

když už ne hřích

snad tedy ctnost

to neplodné nic

však vy to víte

lépe než já

což ammón

ten pretendent trůnu

nesvedl svou sestru támar

a cožpak absolon

další syn králův

si nečítá na prstech

jak zhubí ammóna

když už mu tak dobře

zneuctil sestru

aby se stal králem on

ctnost nebo hřích

jak je to směšné

nic z toho nevyjde

nic z téhle hry

protože david zved hlavu

a z hladu zapadlé oči

se zeptaly zpříma

umřelo dítě

kývli jste bojácně

a david

ach david

umřelo umřelo

dejte mi jíst

nalejte vína

připravte koupel

pak přišel za mnou

jak chodíval dřív

má co vy nemáte

unese hřích

jen si šeptejte

hle teď jste už zticha

* * *

(zaznějí polnice

intráda útoku)

* * *

DAVID

bože zavrhl jsi nás

roztrhl nás

skryls před námi tvář

za slabost trestáš

bodals nás do slabin

třásl jsi zemí

pustil jsi mor

v tvých rukách pane

bylo nám tvrdě

řekli jsme dost

šel jsem tě nést

jako se nosí korouhev

doprostřed boje

tam kde mé hříchy

omývá krev

a to je vítězství

budu se veselit

rozdělím sichem

rozměřím údolí sochot

patří mi galád

můj je i menasse

a to je vítězství

kdo mne však pošle

do kraje moáb

kdo se mnou půjde

do kraje edom

zda ne ty pane

kterýs nás trestal

půjdu

jako se nosí korouhev

doprostřed boje

tam kde mé hříchy

omývá krev

* * *

(znovu znějí polnice

intráda vítězného

návratu)

* * *

BETSABÉ

králi

tys přišel

voňavý potem a pískem

voňavý hořkostí trav

voňavý od koní

voňavý krví

ammómských psů

voňavý celý

můj jsi

můj králi

* * *

DAVID

vzal jsem rabba

to ammónské město

a smekl jsem korunu

s hlavy jejich krále

koruna vážila

centéř zlata

mé hlavě

nebyla těžká

kořist jsem vyvezl z města

lid pak který v něm byl jsem vyvedl na jedno místo

a dal jsem je tam pod pily

pod kovové hroty

a vehnal je

do peci na cihly

tak učiním všem

BETSABÉ

davide lásko

neboj se

dítě spí

šalamoun už spí

šalamoun bude

veliký král

DAVID

co je to

veliký král

přišel jsi v noci

můj pane

hle kdo tě vítá

chudák a nuzák

co ti mám dát

je pobit nepřítel

a z těl se kouří

v té chladné noci

ještě se kouří

včerejší oběť

* * *

(malý šalamoun se přece

jen vzbudil

začíná plakat

pláč sílí)

* * *

DAVID

smiluj se nade mnou

bože můj pane

denně tě volám

v té temné hloubi

obtížen vinou

obtížen vinou

KULHAVÝ VLADAŘ

A KDYŽ UZŘEL ACHAB ELIÁŠE

ŘEKL ACHAB K NĚMU

ZDALIŽ TY NEJSI TEN KTERÝŽ

KORMOUTÍ LID ISRAELSKÝ

KTERÝŽ ODPOVĚDĚL

JÁŤ NERMOUTÍM LIDU ISRAELSKÉHO

ALE TY A DŮM OTCE TVÉHO

KDYŽ OPOUŠTÍTE PŘIKÁZÁNÍ

HOSPODINOVA A NÁSLEDUJETE

BÁLŮ

první kniha královská

18, 18–19

* * *

(ta píseň zní nesouvisle

jakoby sama

nad příběhem)

* * *

ZPĚVÁK

jala jsi srdce mé

jala jsi srdce mé

a není před tebou skrýší

přilehni ke mně

ať zkrátí se noc

jala jsi srdce mé

(gong)

ELIÁŠ

horko ach to horko

elizee synu

nalej mi ovčího mléka

studené dobré

poděkuj vdově

psí časy

stařec a musí se skrývat

pomoz mi

bolí mne noha

změní se počasí

za týden přijde déšť

déšť

hospodine ty pravíš

déšť

a říkají-li mé kosti déšť

pravíš je čas

díky ti pane

synu máš svěží nohy

dobře

poslouchej co ti teď řeknu

poběžíš

půjdeš

do města samaře

kde sídlí král

zatlučeš na bránu paláce

a až ti stráže otevřou

budeš chtít mluvit

s abdiou

vrchním písařem králova domu

je to náš člověk

tomu se pokloníš

a podáš větévku jalovce

eliáš tvůj sluha

řekneš

ti vzkazuje

připrav se pane

náš čas již dozrává

postav mne před krále achaba

a pobuď tam se mnou

abys vše věděl

ach ty se bojíš

elizee

krále se bojíš

má sukně neboj se

sám tvými ústy promluvím

ty jen odvážně spusť

eliáš řekneš

eliáš prorok hospodinův

už málem jediný

ti posílá pozdrav

pane achabe králi

synu hříšného amri

a ty sám hříšný

kéž jsi dlouho zdráv

a prospíváš lidu

a znovu se pokloníš

udělej pauzu

a zvedni hlavu

pak zaútoč zpříma

dostává se nám

hodnověrných zpráv

máme své lidi všude

že tvých zločinů nevidět konce

jejich hromada narůstá

ba je už vyšší než sion

hora hospodinova

až hora vykročí

je po tobě veta

dá-li ti políček

ostře se obrať

jsem prorokova ústa

bůh potrestá smělce

to řekni

ano to

myslíš že nevíme

cos učinil s nábotem

že to lid neví

a nešeptá o tom

všechno se roznese

nábot nepřítel boha a krále

taková průhledná lež

vždycky se říká

když se má ukrýt

nějaký ohavný zájem

zálusk si dostal

na jeho vinici

to je to co ti nedalo spát

a víš co je nejhorší

žes ani odvahu neměl

vzít si ji

achabe ochablý králi

vysmrkals chtivost

do klína jezábel

té děvce královské

z cizího rodu

když jste se pářili

ona a ta její klika

králových kněží

všeho jsou schopni

pro vlastní zájem

a tak jsi dostal vinici

a nábot kamení na hřbet

drží tě pěkně v slabinách

cizácká královna

jen co je pravda

jestli tě srazí

utři si krev

a znovu vstaň synu

je ještě mnoho co musíš říct

zločin je se svahu

hozený kámen

řítí se strhuje další

dals pobít desítky proroků

božích

ty israelský králi

a proč

protože po právu kázali

proti zpupnosti jezábel

a jejích prohnaných rádců

či měli snad proroci mlčet

omluvit zločin

který se roznesl

schvalovat teror

který jsi rozpoutal

proti otcovské víře

kázali odvážně

jak za starých časů

jak za velkých králů

a tys je dal pobít

pamatuj hlupáku

mlčí-li lid

šeptá si pravdu

no dobře

neříkej hlupáku

máš pravdu

není to k věci

ptám se tě králi

kdo tady vládne

ty nebo cizinka jezábel

ty nebo baalovi kněží

copak jsi slepý

nevidíš že za tvými zády

se vedou jednání

s prohnaným sidonem

se syrským králem

vstáváš jak opilý

z ženina klínu

že všechno dovolíš

i veřejnou zradu

svatyně v troskách

a v hájích telata

kdo tady vládne

baal nebo hospodin

pravím ti

je toho dost

dost vražd a loupeží

dost smilstva

dost cizáckých pověr

a hanebných zrad

všeho je po okraj

hospodin nebude

mlčet a přihlížet

svoláváš na sebe trest

tak

a teď uděláš pauzu

pak řekneš

poslyš proroctví pane

které ti vzkazuje

eliáš prorok

a trochu ustoupíš stranou

ale tak abys byl v tu chvíli

výše než král

křikne-li nech ať se vykřičí

jen zvedni ruku

hlad žere děti a stáda

sucho už spálilo zem

v potocích poteče kamení

bude však zakrátko hůř

tak praví hospodin

uvalím na tebe mor

a zkazím co zkazit se dá

pro tvůj hřích achabe

dávám ti naposled čas

maličkou uzounkou škvíru

do týdne přivolá eliáš déšť

ne velký déšť

jen ukázku deště

abys mu uvěřil

až se to stane

vydáš mu baalovy kněze

aby je zhubil

zapudíš cizinku jezábel

odstraníš pabohy

obnovíš oltář a chrám

kajícně přineseš oběť

přivoláš z vyhnanství věrné

do zbraně postavíš lid

a ochráníš bezpečnost hranic

splníš-li příkazy

sešlu ti bohatý déšť

po kterém země už žízní

jinak jsi propadl soudu

tak praví Hospodin

a svoje stranou

dobře se dívej

co na to král

dobře se dívej

* * *

ZPĚVÁK

dotknout se sedmkrát

dotknout se sedmkrát

ach čela víček prsí

oulehu břicha

a lýtek rtů

dotknout se sedmkrát

(gong)

JEZÁBEL

rizame hagade

askare

miláčku šúre

lehněte

co je to s vámi

máte hlad vlci

ovhizi pojď ke mně

ty také dodone

lehněte

tiše

už brzo bude to brzo

brzo vám tlamami poteče

krev

(gong)

ať přijde abdia písař

rizame zpátky

ochizi ke mně

askare lehni

bude to vlci

promiň abdio

vznešený písaři králův

promiň těm psům

ale co chceš

málo jim dávají žrát

je vůbec málo jídla

ubohá země kde

už i psi musí mít hlad

vytrhla jsem tě

jistě máš něco

nesmírně důležitého

statní úkoly vím

promiň tvé královně

zdržím tě chviličku

ráda bych napsala listopad egyptským písmem

to přece svedeš

anebo ne

slyším že psáváš

na všechny strany

měl bys dát pozor

přátelsky radím

je tolik prodejných duší

a krk je tak úzký

a psi jsou hladoví

ale to jen

aby řeč nestála

a ty byl přesvědčen

že s tebou cítím

dejme se do práce

abych tě mohla

v milosti propustit

máš sebou potřebné

dobrá sedni a piš

Jezábel sidonská královna

v Samaří, Benadadovi králi

syrskému, vzkazuje úctu a

pozdrav

Náš milý přiznivče, děkuji za tvůj nedávný list. Došel nás dosti rychle za těchto zmatených časů. Měli jsme radost. Ano máš pravdu: nebylo jak u mého otce na sidonském dvoře. Mládí! Byla jsem rostenec mlaďoučké slivy. Vzpomínám: přijel jsi tehdy nakoupit zboží, které k nám proudilo z bohatých Mykén, z egyptské délty, a zase naopak z Aššuru, z Ninive. Škoda, byla jsem dítě. Zdál ses mi divoce krásný, spala jsem špatně, trýznila otroky, chůvy a psy, i když jsi odjel. Byls, co jsem dosud neznala muž, jak má být. Stačil rok, možná dva, všechno mohlo být jinak.

Ale co dělat ! Nejsem už rozmarné dítě. A ty jsi přeslavný král. I doba je jiná. Už není sidonský dvůr, ale tady ta prašivá Samař, ve které zběsile vládne zmatek a hlad. Řemeslo upadá, obchody drhnou, vinice zarůstá pískem

ach, nad čím dřív bědovat?

A proroci zdejšího kmene mluví a mluví o zemi praotců. Ta země je rozryta záští, každý chce urvat každému, co se jen dá. A tak jsou rozbroje denně.

Tam, kde je bída, nehledej rozum, či soucit. Chtěla jsem upevnit vládu a pozvala pár chytrých kněží z otcova domu. Lecčemus rozumí, ty je přec znáš. Z hvězd čtou jak z papyru budoucí štěstí i pád, znají se v počtech a v poměrech staveb, v tom, jak zpracovat kovy a zabarvit látky, jsou zkrátka prospěšní.

Ale co myslíš? To bylo křiku.

Prý kazím víru, šířím sem

nemravné zvyky a kdoví co

ještě. Nejvíc křičeli samařští

proroci, sucho a hlad jsou prý

trest boží.

Na radu kněží chtěla jsem

lépe využít vinic, jež ležely

ladem, a málem vypukla

vzpoura. Vedl ji jakýsi Eliáš,

stařec snad stoletý, prolezlý

podagrou a slinící žluč.

Nezbylo než proroky potlačit

a pár jich příkladně ztrestat.

Ostatní zalezli. A Eliáš

zbaběle prchnul.

Snad se ti pane a příteli

zdá, že mlčím o králi. Král

Achab – nic zlého o něm.

Dobrý hoch, vášnivý milenec.

Dovedně zpívá a snad má

i jakési vlohy, snažím se

vštípit mu rozumné zásady

vládnutí, zvyky našeho dvora

(zde je vše barbarské)

dát mu státnický rozhled,

mít ho k rozhodným činům.

Skoro to šlo. Mohlo to jít.

Ale sotva jsem odjela navštívit

otce a domluvit jakési

obchodní styky, přispěchal

Eliáš a úlisně přemluvil krále.

Za zcela náhodný déšť dostal

mé rádce. Takové dětinství!

Takový nerozum. Takový zločin.

Tak nelze dál vládnout.

Abych to zkrátila: prosím

tě snažně, přijď domluvit

králi. Jsi moudrý a zkušený,

silný. A je to i v tvém

zájmu mít klidné zázemí

v těch nejistých dobách.

Ale ty chápeš, jsem si tím

jista. Zvu také otce do této

země. Utvoříme prospěšný

spolek od břehu moře až

daleko k východu slunce.

Rozšiřme moc, než Aššur se hne.

Pane a příteli, čekám tě

brzy. Pošli mi zprávu.

Toto je vše

dopsal jsi

královský písaři

dobrý dík

můžeš teď jít (kroky

královna tiše poštve

své psy)

JEZÁBEL

rizame

hagare

zpátky vy psi

ochizi askare

nebyli takoví

abdio písaři

až teď jakoby cítili krev

sotva je šakaly zkrotím

kdyby například

tobě skočili po hrdle

domyslet nechci

ale tys rozumný

víš jistě jak se máš chránit

dopis nech ležet

pošlu ho sama

a ještě jednou

promiň své královně

že tě tak zdržela

* * *

ZPĚVÁK

má bído klenote

má bído klenote

zaháním žárlivě spánek

noci jsou krátké

den přináší smrt

má bído klenote

(gong silně

pak dva slabší)

ABDIA PÍSAŘ

a toho dne

kdy cizinka na mne

poštvala psy

poslal jsem běžce

na všechny strany

silný je hospodin

volá vás eliáš prorok

vstaňte

a povstaňte všichni

chopte se kopí

zahoďte štít

je svatá útočná válka

vezměte útokem rámat galád

a obsaďte hranici

přišel den páně

to jsem dal rozhlásit

a vyšel israel věrný

hospodinův

ze skrýší a z jeskyní

kam jsem ho ukryl

před pomstou jezábel

když dolehla na lid

a bylo ho na sedm tisíc

král achab

mezitím popíjel víno

z té zloupené vinice

a bylo s ním

jak praveno starým

hřešící je tetřívek hlušec

neslyší přicházet lovce

když přišla zpráva

o tom zlém vpadení

povolal achab baalovy kněze

a bylo jich čtyři sta padesát

kteří věštili před ním

táhni pravili všichni

a smáli se do hrstí

táhni a zvítězíš

nad syrským králem

věděli zrádci

jak má být nazejtří

hanebně zajat

králi se nechtělo

neboť byl opilý

ať přijde prorok

aby stál přede mnou

a řekl mi pravdu

pravdu

říct pravdu

našel jsem věrného

který se nebál

benadad pravil

napadl zemi

jak bys moh táhnout

bojíš se smrti

a proto netáhni

bude to lepší

urážíš krále

zbrunátněl achab

sluhové podejte zbroj

abych jel do boje

a dokázal jak tento zde

lže

to pravil

neboť byl opilý

kulhal ode zdi ke zdi

stál jsem tam

smutně přemýšlel jsem

o podivných cestách

vší krve

a tak byl zabit zezadu střelen

tam kde se spojují pláty

israel zvítězil

nad syrským vojskem

ve městě povstání

na dvoře zmatek

baalovi kněží prchli

ke svým sidonským plátcům

vešel jsem k cizince

pojď se mnou paní

a šli jsme po schodech

mlčela bílá

v zahradách křičely cikády

byl konec spiknutí

šla

krvavý stín v luně

u psince jsem ji

zezadu bodl

padla

a přes mříž stříkala krev

chrti dostali pít

krále jsme pohřbili slavně

vždyť bylo vítězství

co nás však v budoucnu čeká

jsem pouhý královský písař

pamětník zmatené doby

zestárlý ve službě

boha i lidí

a to co tu v ústraní zaznamenávám

jsou příběhy pokleslé víry

kulhavých králů

a božího hněvu

ó vy šťastnější budoucí

až už nebude pláč

leda z převelké radosti

až bolesti budou se léčit

hebkým obvazem úsměvu

či dobrého slova přátel

až krev bude pro duši řekou

s modrými bárkami štěstí

vězte

že nejdříve musela

vytéci z žil

vsáknout se

a sebrat se

v podzemí jezero krve

byla to naše krev

teprve potom

až přeteče břehy

stane se úrodnou záplavou

ze které zrodí se děti

snad

šťastnější nás

zatím však

bortí se klenba

(strunný nástroj hraje

zpěvákovu píseň)

TAJEMSTVÍ

DŮM PAK BYL PLNÝ MUŽŮ A

ŽEN A BYLA TAM VŠECKA KNÍŽATA

FILIŠTINSKÁ ANO I NA

VRCHU OKOLO TŘÍ TISÍC MUŽŮ

A ŽEN KTEŘÍŽ DÍVALI SE

KDYŽ SAMSON HRÁL

I VOLAL SAMSON K HOSPODINU

A ŘEKL

PANOVNÍČE HOSPODINE PROSÍM

ROZPOMEŇ SE NA MNE A POSILNI

MNE ŽÁDÁM TOLIKO ASPOŇ

JEDNOU Ó BOŽE ABYCH SE JEDNOU

POMSTÍTI MOHL ZA SVÉ

OČI OBĚ NAD FILIŠTINSKÝMI

OBJAV TEDY SAMSON OBA

SLOUPY PROSTŘEDNÍ

kniha soudců 16, 27–29

* * *

(výskot veselí

výtrysky smíchu

vřeštivé trubky

posměchy

jednotlivá slova

opilost davu)

* * *

DALILA

konečně

jestli měl někdo nárok

být první

když už je po trablech

to se to huláká

to se to plive

kreténi

samsone (čas se zastavuje

výskot uniká

pod prahy vědomí)

jsem tady samsone

citíš mne

to jsem já dalila

milenka dalila

tvůj přízrak dalila

tvá zhouba dalila

to jsem já dalila

ta lehká holka filištýnská

nešahej

páchneš

já tě se odvedla

do tohoto chrámu

k těm dvěma sloupům

takovej silák

takovej hrdina

slepej a dočista všivej

to byla já

ta lehká holka filištýnská

a jenom já

já byla protivník

jedinej

víš to už samsone

tam ti

tak číhat v záloze

kout v bezpečí zradu

chránit si kůži

podrážet nohy

bít až když nepřítel padne

bát se i vlastního stínu

pryč s nimi

ten kdo tě objal

a v zápase drtil

až kosti praštěly

až chytal dech ohněm

kdo se ti do srdce vhryz

a vypil tvé tajemství

to byla já

protivník dalila

to byla já

ta lehká holka filištýnská

škoda už nejsem

všechno jsi ztratil

samsone umřeš

když jsi k nám vpadl

do údolí sorek

chytil se mužů

strašlivej zmatek

a holek krásnejch

ten krásnej strach

z touhy a z rozbití

muži se zdejchli

ženám se potily dlaně

a ty jsi zůstal

hvízdal jsi do zahrad

brouzdal se v trávě

pils víno s olivou

smál se

zabíjel vlky

koupal se v kádi

v osličím mléce

lehal sis v suknici

a vstával nahý

a proč ne

je to mý řemeslo

všichni jste na těle těžký

na srdci sotva listopad

a nic se nedělo

jen pořád to samý

zklamaný ženský

to vzkázaly

zbabělejm mužskejm

zbabělý mužský

to donesli kněžím

kněží mne pozvali k radě

šla jsem

jsem věrná poddaná

šla jsem

tys vyspával

víš co mi řekli

dodnes to

slovo od slova vím

dalilo

oklamej samsona

a zvěz

v čem je síla jeho

tak veliká

a jak bychom přemohli jej

tobě pak

jeden každý z nás dáme

tisíc a sto lotů stříbra

nebo

no tohle

bylo to strašný

já beru za lásku

a mužský neprodávám

co prodat upravili

jen zvědět tajemství

tajemství

až se mi zpotily dlaně

v tom našem řemesle

vidíš až na dno

a nic tam nemlčí

a rybičky leknou

řekni mi tajemství

a ty ses jen smál

hvízdal jsi do zahrad

pils víno s olivou

a zase jsi zabíjel vlky

jako by nic

klepal jsi

zaplať

řekni mi tajemství

třikráts mi namluvil

jakési nesmysly

třikráts mně oklamal

tvá chyba samsone

budem se bít

a ryla jsem v tobě

jak vlčí samice

jazykem zuby pažemi ňadry

do boků patami

a stehny a břichem

mrtvice blízko

žhavá jak tekutý bornz

zapřažená do tebe

lačnící křik

ach dodnes to bolí

vzpínal ses

prchal

lámal ses v kříži

šeptal jsi zchváceně

ó nejkrásnější z žen

již nikdy nebylo

poprvé z žen

již nikdy nebude

překrásná všecka

není ti poskvrny

ty vaše vznešený slova

ty my tu nemáme

proč teda pláču

byla jsem šílená

podivná v sobě

poprvé v naději

a ty jsi promluvil

byla jsem bez dechu

pohleď mé vlasy

od dětství rostou

neznají břitvy

jsou znak mé síly

kdybych však zbaven

ach proč jsi nemlčel

proč ses mi vydal

chtělo se smát

tohle je tajemství

střihnout ho břitvou

a je po něm po něm

volně jsem dýchala

už zase prázdná

a ty jsi spal v klíně

a pak jsi byl svázán

zkrvaven

oslepen

popliván

doveden k chrámu

sem k těmto sloupům

takovej silák

takovej hrdina

slepej a dočista všivej

dobře ti tak

dobře ti tak

měla jsem vědět

kdo nemá tajemství

tomu už zbývá

jen čepice šaška

smrt

horší než smrt

je mi zle

půjdu

* * *

(znovu se vrátí křik

až dokonce)

* * *

DALILA

ach tihle kreténi

co mlčíš samsone

kam se to díváš

co vidíš

jak to že vidíš

teď já nic nevidím

úplně slepá

a znovu šílená

ach tys mne oklamal

ach ty ses skryl

nejhlouběji do sebe

a já jsem zas zvenčí

ty vlasy to nebyly

říkal jsi znak

ale znak čeho

zblázním se

řekni kam se to díváš

co vidíš slepými důlky

co může vidět slepý

ach já se tě dotknu

* * *

(v chrámu vybuchne smích)

* * *

DALILA

hle ty se modlíš

a objímáš sloupy

co drží chrámovou klenbu

rosteš

potíš se

pláčeš

co se to stalo

co mi to skrýváš

víra

počkej

Ta tvoje víra

bohové to je to slovo

všecko se vrací

všecko se pozpátku vrací

jak tomu zabránit

vykřiknout

varovat

prozradit všechno

bohové

jsem děvka

prodávám lásku

jsem člověk

a to je to tajemství

kdo ztratil tajemství

tomu zbývá už

jen čepice šaška

smrt

horší než smrt

* * *

tys na mne čekal

samsone

lásko

abys mne zachránil

abys mne zhubil

ach to je šílený

ach to je krásný

šíleně krásný

(z výšky strašlivý praskot

výkřiky děsu

pád klenby

přehluší všechno)

* * *