Rádl a sudetoněmecké kontexty

Číslo

Na rádlovské konferenci mě kromě příspěvku Hejdánkova a Löwensteinova zaujala zejména historička Eva Hahnová. Rozebrala knihu „Válka Čechů s Němci“ z hlediska jejího přijetí. Například K. Kroftu velice podráždila (Krofta: „…smutné vysvědčení o autorově soudnosti“). Ve zpolitizovaném prostředí vyhnaných českých Němců, tzv. sudetoněmeckém, je až do dneška velmi oceňována. (Přitom je zajímavé, že je to jediné Rádlovo dílo, o které sudetští Němci jeví zájem, ostatní neznají.) Hlavní kámen úrazu je problém historické kontextualizace.

Rádl knihu píše jako autor politicky vyhraněný a angažovaný. Nepokoušel se do hloubky analyzovat – chtěl prostě osvětlit, že československý stát má protiněmecký aspekt. Zároveň ji píše jako pokus porozumět německým stížnostem na adresu státu. Nevěnoval se otázce alternativních pohledů.

Hahnová tvrdí, že „Válka Čechů s Němci“ vychází z důležitého omylu: chybného ocenění tehdejší politické situace. Rádl považoval za problematický především postoj československého státu, nevěnoval tehdy (v r. 1928) pozornost odnoži německého nacionalismu, sudetoněmeckému národoveckému hnutí. Když označil český nacionalismus za hlavní nebezpečí pro vývoj, mýlil se.

Pět let poté Rádl zaujímá zcela odlišný postoj! V knize „O německé revoluci“ (1933) se vyjadřuje úplně jinak. Zde je jasné, že považuje německý nacionalismus za bezprostřední nebezpečí. Podrobuje nemilosrdné kritice německou fascinaci mystikou. Burcuje, srovnává („Němcům schází Palacký, Havlíček, Masarykův boj“) a především se sám angažuje. Jaký rozdíl mezi Rádlem a Pekařem, který se v této době nechal v Berlíně oslavovat, a koneckonců i Kroftou, který jako diplomat publikoval stanoviska vůči Němcům smířlivá a opatrná.

Závěr Hahnové: Rádl se nemůže stát programem žádného protičeského hnutí.

Doporučuji čtenářům Protestanta věnovat publikacím Evy Hahnové pozornost. Je znalkyní sudetoněmecké politické literatury, a zde česká historiografie pokulhává. Naposledy vydalo nakladatelství Votobia její knihu „Sudetoněmecká vzpomínání a zapomínání“.

Autorka je překladatelka z němčiny.